Социально ориентированный нефинансовый институт развития, крупнейший организатор международных, конгрессных, выставочных, деловых, общественных, спортивных мероприятий и событий в области культуры.

Фонд Росконгресс – социально ориентированный нефинансовый институт развития, крупнейший организатор международных, конгрессных, выставочных, деловых, общественных, спортивных мероприятий и событий в области культуры.

Фонд учрежден в 2007 году с целью содействия развитию экономического потенциала, продвижения национальных интересов и укрепления имиджа России. Фонд всесторонне изучает, анализирует, формирует и освещает вопросы российской и глобальной экономической повестки. Обеспечивает администрирование и содействует продвижению бизнес-проектов и привлечению инвестиций, способствует развитию социального предпринимательства и благотворительных проектов.

Мероприятия Фонда собирают участников из 208 стран и территорий, более 15 тысяч представителей СМИ ежегодно работают на площадках Росконгресса, в аналитическую и экспертную работу вовлечены более 5000 экспертов в России и за рубежом. Установлено взаимодействие с 126 внешнеэкономическими партнерами, объединениями промышленников и предпринимателей, финансовыми, торговыми и бизнес-ассоциациями в 69 странах мира.

Вход в Единый личный кабинет
Восстановление пароля
Введите адрес электронной почты или телефон, указанные при регистрации. Вам будет отправлена инструкция по восстановлению пароля.
Некорректный формат электронной почты или телефона
новость
05.09.2019

Встреча с Премьер-министром Японии Синдзо Абэ

Состоялась встреча Владимира Путина с Премьер-министром Японии Синдзо Абэ.

Обсуждались актуальные вопросы двусторонних отношений и ход реализации ранее достигнутых договоренностей.

Беседа прошла на полях Восточного экономического форума.

В.Путин: Уважаемый господин Премьер-министра! Уважаемые коллеги! Позвольте мне вас сердечно поприветствовать во Владивостоке.

Мы с вами регулярно встречаемся, используем все возможности для продолжения нашего диалога. Мы этому очень рады, потому что это способствует развитию наших двусторонних отношений.

В начале нашей беседы хотел бы сердечно поблагодарить за слова сочувствия, которые ты выразил жителям Красноярского края и Иркутской области в связи с лесными пожарами.

Рад возможности встретиться сегодня на полях Восточного экономического форума для того, чтобы поговорить и о наших двусторонних отношениях.

Хочу отметить в начале беседы, что многие наши начинания реализуются, двусторонние отношения стабильные и динамично развиваются.

Хотел бы отметить также, что наши договоренности, в том числе достигнутые совсем недавно в Осаке, всего два месяца назад, реализуются.

Сегодня, конечно, обсудим не только состояние наших дел, но и наметим дальнейшие шаги в развитии двустороннего союза.

Хочу отметить и весьма представительный состав японской делегации в России: в работе форума участвуют свыше 500 официальных лиц из Японии и представителей бизнеса. Мы рады видеть всех японских друзей.

С.Абэ (как переведено): Уважаемый господин Президент Путин! Мне радостно отметить нашу четвертую встречу подряд во Владивостоке.

Пользуясь этим случаем, еще раз хотел бы выразить свою признательность за Ваше содействие для успешного проведения саммита «двадцатки» в Осаке.

С момента нашей последней встречи прошло только два месяца, тем не менее, за это время у нас поступательно, шаг за шагом реализуется наша договоренность, такая как посещение мест захоронений бывшими жителями на четырех островах, проведенная три года подряд, начало крупных проектов совместной хозяйственной деятельности.

В Осаке в церемонии завершения российско-японских перекрёстных годов мы заявили об открытии года японо-российских межрегиональных обменов со следующего года. Мы хотели бы углубить наши обмены в широких областях. Уверен, что такие мероприятия и обмены, ориентированные на будущее, послужат фундаментом дальнейших японо-российских отношений.

Сегодня я рассчитываю на откровенные обмены мнениями по двусторонним вопросам, начиная с проблемы заключения мирного договора, а также по международным вопросам, ориентированным на будущее.

В.Путин: (По-японски.) Arigato.

Источник: http://www.kremlin.ru


Аналитика на тему