Where Russian is spoken, literature should be developed, animation should be dubbed in Russian. Anyone who speaks Russian receives Russian cultural codes. But maybe the language of music is more global than the range of any particular language. And in a creative economy, China considers food to be a creative industry. If you hand out the same amount of ingredients to ten of us and tell us the dish to make, each dish will taste differently because everyone will use their own proportions, add something different and even their own energy, so it is also a creative industry — Sergey Kapkov, Head of the Centre for Culture Economy, Urban Development and Creative Industries Research, Faculty of Economics, Lomonosov Moscow State University.
Our animated content for international markets is very versatile. We are all doing more and more dialogue-free content. These are so-called physical gags, dialogues can only be replaced by funny, unorthodox physical gags. Masha and the Bear is a great example of this. Today, the big global giants, when they come to local markets, begin to take into account the specifics, needs and traditions of local markets. In other words, the winners are those who, upon entering the market, adapt, localize and integrate into the structure. And we need to do the same — Yuliana Slashcheva, Chairman of the Management Board, Soyuzmultfilm Film Studio; General Director, Gorky Film Studio; Chairman of the Management Board, Russian Animated Film Association.