Социально ориентированный нефинансовый институт развития, крупнейший организатор общероссийских, международных, конгрессных, выставочных, деловых, общественных, молодежных, спортивных мероприятий и событий в области культуры.

Фонд Росконгресс – социально ориентированный нефинансовый институт развития, крупнейший организатор общероссийских, международных, конгрессных, выставочных, деловых, общественных, молодежных, спортивных мероприятий и событий в области культуры, создан в соответствии с решением Президента Российской Федерации.

Фонд учрежден в 2007 году с целью содействия развитию экономического потенциала, продвижения национальных интересов и укрепления имиджа России. Фонд всесторонне изучает, анализирует, формирует и освещает вопросы российской и глобальной экономической повестки. Обеспечивает администрирование и содействует продвижению бизнес-проектов и привлечению инвестиций, способствует развитию социального предпринимательства и благотворительных проектов.

Мероприятия Фонда собирают участников из 208 стран и территорий, более 15 тысяч представителей СМИ ежегодно работают на площадках Росконгресса, в аналитическую и экспертную работу вовлечены более 5000 экспертов в России и за рубежом.

Фонд взаимодействует со структурами ООН и другими международными организациями. Развивает многоформатное сотрудничество со 197 внешнеэкономическими партнерами, объединениями промышленников и предпринимателей, финансовыми, торговыми и бизнес-ассоциациями в 83 странах мира, с 286 российскими общественными организациями, федеральными и региональными органами исполнительной и законодательной власти Российской Федерации.

Официальные телеграм-каналы Фонда Росконгресс: на русском языке – t.me/Roscongress, на английском языке – t.me/RoscongressDirect, на испанском языке – t.me/RoscongressEsp, на арабском языке – t.me/RosCongressArabic. Официальный сайт и Информационно-аналитическая система Фонда Росконгресс: roscongress.org.

Вход в Единый личный кабинет
Восстановление пароля
Введите адрес электронной почты или телефон, указанные при регистрации. Вам будет отправлена инструкция по восстановлению пароля.
Некорректный формат электронной почты или телефона
Партнерство «Россия – Япония»: реализация евро-азиатского транзитного потенциала
Ключевые выводы
Иностранные перевозчики заинтересованы в развитии таких направлений, как Транссибирская магистраль

Транссибирская магистраль таит в себе очень большой потенциал. Я могу назвать вам несколько основных пунктов: во-первых, это сокращение затрат за счет увеличения скорости доставки, возможности для перевозки очень больших грузов, а также возможности для привлечения малого бизнеса, возможности для поставки товаров в Азию — Накадзима Хисао, Старший управляющий директор, АО «Исследовательский Институт Номура, Лтд.».

Главным аргументом для клиентов, доставляющих свои грузы по Транссибирской магистрали, является скорость доставки, которая значительно выше по сравнению с морским путем

Морским путем до Москвы 50 дней, а по Транссибу — 20 дней. Естественно, это быстрей, это главный аргумент для привлечения клиентов — Такахаси Исао, Президент, Toyo Trans Inc..

Касаясь именно перевозок по Транссибу, хотел отметить именно тот факт, что, например, перевозки из Китая лежат через территорию стран Союза, где нет внутренних границ, установлены гармонизированные требования для перемещения товаров и транспортных средств; естественно, это позволяет сократить время перевозки грузов — Кайкиев Эмиль, Член Коллегии (министр) по энергетике и инфраструктуре Евразийской экономической комиссии.

Увеличение грузопотока из стран Азиатско-Тихоокеанского региона позволит использовать возможности Транссибирской магистрали в полной мере

Мы понимаем, что это очень большой потенциальный рынок, и, на самом деле, мы понимаем, что возможности Транссибирской магистрали используются не в полной мере — Шило Алексей , Директор по коммерческой деятельности, генеральный директор центра фирменного транспортного обслуживания, ОАО «Российские железные дороги».

Проблемы
Объем перевозок по Транссибирской магистрали в последние десятилетия сильно сократился

В прошлом Транссиб был громадной артерией, перевозилось огромное количество грузов. К сожалению, все прошло с распадом Советского Союза, и в настоящее время объем перевозок составляет одну десятую от того, что было — Такахаси Исао, Президент, Toyo Trans Inc..

Заполучить такого крупного заказчика, как Япония, отечественным транспортным компаниям удастся только, имея сервис высокого уровня, соответствующий требованиям японцев

Все выглядит достаточно оптимистично. Но если вспомнить о том, сколько мы говорим на эту тему? А непонятливые японцы по-прежнему возят большую часть товаров морем, а не коротким замечательным путем — Шаронов Андрей, Президент, Московская школа управления СКОЛКОВО.

У японских партнеров повышенный уровень требовательности: им нужна стабильность, надежность и высокий уровень безопасности. И если удастся предложить им сервис высокого уровня, то это даст хорошие результаты — Шило Алексей , Директор по коммерческой деятельности, генеральный директор центра фирменного транспортного обслуживания, ОАО «Российские железные дороги».

Для реализации евро-азиатского транзитного потенциала на территории России необходимо решить несколько важных проблем, связанных, например, с безопасностью

Проблемы с точки зрения безопасности. Нужно использовать контейнеры с электронными замками, и можно следить за перемещением контейнеров и сохранностью оборудования, пока количество таких контейнеров небольшое. Нужно запускать специальные блоковые поезда, это позволит обеспечить стабильность, безопасность и точность прибытия — Такахаси Исао, Президент, Toyo Trans Inc..

Также Транссибу необходима модернизация технической базы, инфраструктуры; все это в совокупности должно увеличить скорость передвижения контейнеров

Есть вопросы и технического характера, инфраструктурные — это и развитие терминалов, и развитие инфраструктуры, — и здесь, мне кажется, РЖД заявил достаточно много предприятий и планов, которые как раз направлены на повышение непосредственно скорости перемещения — Сараев Вячеслав, Генеральный директор, председатель правления, ПАО «ТрансКонтейнер».

Решения
Компаниям, которые привыкли доставлять свои грузы в Японию морем, необходимо более активно предлагать воспользоваться преимуществами Транссибирской магистрали

Главное — необходимо увеличивать количество груза. Иначе зачем увеличивать количество поездов? Мы со своей стороны стараемся пропагандировать перевозки грузов через Дальний Восток и Транссибирскую магистраль — Такахаси Исао, Президент, Toyo Trans Inc..

Уменьшение времени прохождения таможенных процедур, их цифровизация позволят привлечь новых грузоотправителей

Нам нужно сократить время различных процедур, чтобы мы могли соответствовать современным стандартам — Накадзима Хисао, Старший управляющий директор, АО «Исследовательский Институт Номура, Лтд.».

Взаимодействие и с таможенными органами. В том числе можно уже сегодня значительно сократить время на оформление товара при переходе границы — Сараев Вячеслав, Генеральный директор, председатель правления, ПАО «ТрансКонтейнер».

Японские коллеги достаточно четко формулируют услуги, которые необходимы им на маршруте следования контейнеров

Японскому грузоотправителю нужны стабильные поставки, цифровые сервисы, отвечающие международным стандартам, уменьшение затрат на хранение, возможность перевозки крупногабаритных грузов, „сборные платформы“, которыми могли бы пользоваться малый и средний бизнес — Такахаси Исао, Президент, Toyo Trans Inc..

При этом «пакетные» предложения, поставки «от двери к двери» также могли бы привлечь клиентов

57% товарооборота с Японией — это автомобильные комплектующие и готовые автомобили. В основном они идут по глубокому морю. Как развернуть эти товары на железную дорогу? Транссибу нужна комплексная поставка, комплексное решение для компаний. От двери до двери. Компании должны предлагать готовый сервис, и я уверен, что все автомобили пойдут по Транссибу — Швецов Вадим, Генеральный директор, ПАО «СОЛЛЕРС».